Управление переводческими проектами

Бюро переводов One приглашает на курс для начинающих переводчиков. Вы узнаете, как работают бюро переводов. Изучите основы нотариального перевода и особенности перевода личных документов. Научитесь работать с заказчиком и грамотно составлять резюме.
Старт курса: 2 февраля в 18.00 (Мск)

Управление переводческими проектами

Бюро переводов One приглашает на курс для начинающих переводчиков. Вы узнаете, как работают бюро переводов. Изучите основы нотариального перевода и особенности перевода личных документов. Научитесь работать с заказчиком и грамотно составлять резюме.
Старт курса: 2 февраля в 18.00 (Мск)
Старт курса: 2 февраля в 18.00 (Мск)
Управление переводческими проектами
В 2023 году переводчик — это прибыльная профессия. Несмотря на все ограничения, бизнес переориентируется на новые рынки, 
люди переезжают, — и им всем нужны качественно подготовленные переводы. В российских университетах не учат тому, как составить резюме и успешно начать сотрудничать с бюро в качестве переводчика.

Мы расскажем, как начать работать в бюро, что такое нотариальный перевод, как правильно перевести все предметы из приложения к диплому, что делать с неразборчивой печатью или рукописным текстом, как оформить документ один в один
с оригиналом без Photoshop.

Каждый студент получит обратную связь по выполненным переводам от профессиональных переводчиков, а выполненные задания можно будет забрать себе в портфолио.
В 2023 году переводчик — это прибыльная профессия. Несмотря на все ограничения, бизнес переориентируется на новые рынки, 
люди переезжают, — и им всем нужны качественно подготовленные переводы. В российских университетах не учат тому, как составить резюме и успешно начать сотрудничать с бюро в качестве переводчика.

Мы расскажем, как начать работать в бюро, что такое нотариальный перевод, как правильно перевести все предметы из приложения к диплому, что делать с неразборчивой печатью или рукописным текстом, как оформить документ один в один
с оригиналом без Photoshop.

Каждый студент получит обратную связь по выполненным переводам от профессиональных переводчиков, а выполненные задания можно будет забрать себе в портфолио.
Стоимость

Стоимость для студентов

4 400 рублей* — для студентов переводческих, филологических
и лингвистических факультетов
при предоставлении студенческого билета

По окончании курса всем участникам выдается сертификат о прохождении

8 занятий по 1 – 1,5 часа
Длительность курса 1 месяц
Новый поток: со 2 февраля по 2 марта


Количество мест: 12
4 400 ₽
6 400 ₽
Чтобы мы могли уточнить детали
Сюда придет подтверждение
Выберите тариф
Записаться

Полная стоимость курса

6 400 рублей — полная стоимость курса

По окончании курса всем участникам выдается сертификат о прохождении



8 занятий по 1 – 1,5 часа
Длительность курса 1 месяц
Новый поток: со 2 февраля по 2 марта


Количество мест: 12
6 400 ₽
Чтобы мы могли уточнить детали
Сюда придет подтверждение
Выберите тариф
Записаться
Стоимость

Стоимость для студентов

4 400 рублей* — для студентов переводческих, филологических
и лингвистических факультетов
при предоставлении студенческого билета

По окончании курса всем участникам выдается сертификат о прохождении

8 занятий по 1 – 1,5 часа
Длительность курса 1 месяц
Новый поток: со 2 февраля по 2 марта
Количество мест: 12
4 400 ₽
6 400 ₽
Чтобы мы могли уточнить детали
Сюда придет подтверждение
Выберите тариф
Записаться

Полная стоимость курса

6 400 рублей — полная стоимость курса

По окончании курса всем участникам выдается сертификат о прохождении



8 занятий по 1 – 1,5 часа
Длительность курса 1 месяц
Новый поток: со 2 февраля по 2 марта
Количество мест: 12
6 400 ₽
Чтобы мы могли уточнить детали
Сюда придет подтверждение
Выберите тариф
Записаться
1

Оставьте заявку

Заполните форму обратной связи и выберите тариф
2

Мы свяжемся с вами

Наш специалист ответит на все ваши вопросы и предложит принять оферту
3

Оплатите занятия

Оплатить можно картой онлайн до 2 февраля
4

Ждем вас на занятиях

🔥 Курс стартует 2 февраля в 18:00
1

Оставьте заявку

Заполните форму обратной связи и выберите тариф
2

Мы свяжемся с вами

Наш специалист ответит на все ваши вопросы и предложит принять оферту
3

Оплатите занятия

Оплатить можно картой онлайн до 2 февраля
4

Ждем вас на занятиях

🔥 Курс стартует 2 февраля в 18:00
1. Письменный и устный перевод. Виды и особенности
  • Самые распространённые документы для перевода
  • Наиболее востребованные языки
  • Типы заказов на перевод (устный, письменный перевод)
2. Оформление перевода документов и текстов
  • Оформление документа
  • Перевод аббревиатур и сокращений (виды, приемы)
  • Перевод терминологии
  • Форматирование и вёрстка
3. Конфиденциальность данных. Этический кодекс переводчика. Поиск информации
  • Как работать с конфиденциальными данными
  • Работа переводчиком в условиях коммерческой тайны
  • Профессиональная этика переводчика
  • Поиск информации. Нечитаемый текст и полисемия: что делать
4. Взаимодействие переводчика с заказчиком
  • Плюсы и минусы работы переводчика напрямую с заказчиком
  • Где искать заказы. Конкуренция в переводческой сфере. Как получить заказ
  • Недобросовестные заказчики. Как их вычислить?
  • Тестовый перевод. Критерии оценки тестового перевода и принятие решения о сотрудничестве со стороны заказчика
  • Основания для прекращения сотрудничества со стороны заказчика
  • Работа на фрилансе vs сотрудничество с бюро переводов
  • Как трудоустроиться в бюро переводов внештатным переводчиком
5. Разбор часто встречающихся ошибок в переводе и оформлении
  • Разбор ошибок
  • Саморедактирование и корректура текста
  • Использование шаблонов
6. Секреты профессии переводчика
  • Оформление перевода документов и текстов
  • Мифы о работе переводчика
  • Факты о переводческой деятельности
7. Полезные знания и навыки письменного переводчика
  • Soft- и hard-skills переводчика
  • Как определиться с тематикой перевода
8. Составление резюме и поиск работы после окончания университета
  • Что делать после окончания университета
  • Как начать продавать свои услуги
  • Пошаговое составление резюме
  • Что писать, если нет опыта. Где получить опыт
  • Оформление резюме
  • Как начать работать с бюро. Коммуникация с работодателем

Для кого подойдет этот курс: 

Для студентов старших курсов переводческих, филологических и лингвистических факультетов
Для начинающих переводчиков, которые только выходят на рынок труда
Преподавателей иностранных языков,
которые хотят уйти в переводы
Для билингвов и всех, кто знает иностранный язык на продвинутом уровне и хочет перейти на фриланс
✨Работаем с 2008 года
👀 Переводим тексты и документы на 55+ языков, оказываем услуги консульской легализации и апостилирования документов. Подбираем устных переводчиков, локализуем сайты и мобильные приложения

🔥 Уверенно стоим на ногах, знаем все особенности переводческой сферы и хотим делиться нашими знаниями с окружающими

Бюро переводов ONE

Чтобы мы могли уточнить детали
Выберите тариф
✨Работаем с 2008 года
👀 Переводим тексты и документы на 55+ языков, оказываем услуги консульской легализации и апостилирования документов. Подбираем устных переводчиков, локализуем сайты и мобильные приложения

🔥 Уверенно стоим на ногах, знаем все особенности переводческой сферы и хотим делиться нашими знаниями с окружающими

Бюро переводов ONE

Чтобы мы могли уточнить детали
Выберите тариф курса
ООО «Всесоюзный центр переводов»
ОГРН 1227700482130
ИНН 9721173084
E-mail: in@perevod.one
ООО «Всесоюзный центр переводов»
ОГРН 1227700482130
ИНН 9721173084
E-mail: in@perevod.one
Сайт: perevod.one
Наверх